Влияние английского языка на процессы информационной глобализации

Реферат

Введение

«Кто владеет информацией, тот владеет миром» — так когда-то сказал великий и ужасный кардинал Ришелье, эту же фразу однажды повторил за ним один из мудрейших политиков в истории Уинстон Черчилль, но наибольший вес она приобрела именно сейчас, в эпоху информационной глобализации. Сегодня все мы покупаем, продаем, обмениваемся информацией, но многие люди до сих пор не понимают ее реальной ценности.

Долгое время в рыночной экономике выделялись четыре макросектора: производство, потребление, труд, деньги и ценные бумаги. Однако нынешнее положение дел заставляет нас выделить и пятый рынок — информационный. В наши дни информация — один из важнейших ресурсов социального развития наравне с материальными, энергетическими и человеческими ресурсами.

Чем же она так привлекательна современному человеку? Здесь имеет место быть множество факторов. Один из них, пожалуй, самый главный, можно проиллюстрировать словами Бернарда Шоу: «Если у вас есть яблоко и у меня есть яблоко и если мы обмениваемся этими яблоками, то у вас и у меня останется по одному яблоку. А если у вас есть идея и у меня есть идея и мы обмениваемся идеями, то у каждого из нас будет по две идеи».

Эта цитата ярко демонстрирует так называемую «неучтожимость», «бессмертие» информации. Разумеется, как и любой другой, информационный продукт со временем подвергается своеобразному «моральному износу», но это в большей степени относятся к «скоропортящимся» новостям или репортажам, тогда как аналитические обзоры могут иметь достаточно большой «срок годности».

В целом же информация имеет реальную ценность благодаря своей структуре. С помощью информационных продуктов потребитель имеет возможность удовлетворять свою потребность в новых сведениях и знаниях, а также различные эстетические потребности. Результатом информационной деятельности является информационный продукт, который представлен на рынке в качестве информационных товаров и услуг. Но может возникнуть вопрос: откуда у людей возникли потребности в бесконечных новостях, обзорах, репортажах, чьих-то растиражированных мнениях, порой даже слухах и сплетнях? На это можно дать простой ответ: эта потребность была всегда. Разница лишь в том, что раньше моя бабушка узнавала новости от соседей на лавочке и могла вдоволь посплетничать о тете Рае с почты, а сейчас она читает новости на «Яндексе» и сайте моей газеты и сплетничает со мной во «Вконтакте» о личной жизни Владимира Жириновского или Ангелы Меркель. Но не будем уходить далеко от темы реферата.

2 стр., 883 слов

"Кто владеет информацией тот владеет миром" - управленческий ...

... так звучит данная развилка. Все мы слышали «Кто владеет информацией, тот владеет миром»...если мы спросим большинство людей: "что ... а) отсечь основной состав от информации, т.е. оставить за собой информационное превосходство б) пересечь сплетни, домыслы, ... новостями, которые и так все знают. АНАЛИЗИРОВАТЬ эту же информацию с позиции "почему. зачем, для чего", это очень сильно расширить картину мира, ...

информационная глобализация

Чем дальше уходит глобализация, чем мощнее разворачивается ее процесс, тем больше становится заметен основной компонент интеграции всех аспектов мирового сообщества — английский язык. Кругозор человеческий все расширяется и расширяется, а мозг, буквально «подсевший» на информационную «иглу», требует новых «доз». В итоге нас больше не интересует (по крайней мере, не так сильно, как пятьдесят лет назад) жизнь соседей напротив, нам сегодня даже не очень-то интересны звезды российской эстрады — мы хотим знать все о жизни звезд мировой величины, глобальных политических процессах и научных достижениях мирового масштаба. Здесь и вступает в свои права English language.

Роль английского языка в процессе глобализации

Однако почему именно английский? Для современного человека вопрос скорее риторический. Можно выделить следующие факторы: политическое и экономическое превосходство англоязычных стран на протяжении последних десятилетий, стремление их проникнуть во всемирное информационное пространство, безусловный приоритет английского языка в сети Интернет (даже сайты и коды для них «прописаны» на английском), его доминирование в процессе межкультурной коммуникации и так далее.

Английский язык помогает смоделировать такое глобальное сообщество, в котором возможен свободный обмен информацией между любыми языковыми коллективами. Без английского невозможно профессиональное совершенствование. Достаточно достоверные источники говорят, что более чем всей % информации, в том числе % деловой корреспонденции, хранится на английском языке, и это без учета кино- и музыкальной индустрии.

С этой стороны, кстати, можно сравнить английский язык даже с… русским. На территории нашей многонациональной Родины живет невероятное количество разных народов, у каждого из которых есть свой язык, многие и сейчас используют его в повседневной жизни, однако для общения с представителями других народов, ведения документации, общения в том же Интернете используют в основном все-таки русский. Официальный представитель республики Ингушетия в Магаданской области Башир Сакалов, отвечая на вопрос о том, как его народ отмечает Новый год, однажды ответил: «Для нас, ингушей, этот праздник, как русский язык. Он не является для нас родным, этническим — ведь есть наши национальные праздники и наш ингушский язык. Однако мы отмечаем Новый год и говорим по-русски не как ингуши, а как россияне, как часть большой и великой страны». Так же, пожалуй, и все мы говорим по-русски как россияне, а по-английски — как члены мирового сообщества.

35 стр., 17430 слов

Способы перевода терминов с английского языка на русский (на ...

... об особенностях терминов, определить место терминологии в системе языка. 2. Выделить характерные черты экономической терминологии. 3. Проанализировать основные приемы перевода терминов. 4. Выявить трудности, возникающие в процессе перевода терминов. 5. Классифицировать трудности перевода терминов, ...

Разумеется, есть и противники информационной глобализации путем усиления позиции английского языка. Она, разумеется, может уменьшить местный и национальный суверенитеты, особенно в экономической и финансовой сферах, но может также работать в интересах социального и экономического развития многих стран третьего мира, а также обездоленных групп общества. Здесь мы сталкиваемся с конфликтом, с которым, как рассказал в своем интервью однажды Александр Соколянский, уже столкнулись многие народы, например, эвенский — интерес индивидуума не совпадает с интересом нации в целом. То есть, для конкретного человека хорошее знание английского языка (или русского, в случае с эвенами) может стать сегодня гораздо выгоднее родного, однако нация в таком случае может потерять одну из важнейших своих составляющих — язык.

Однако здесь все зависит скорее от национальной идентичности и народного самосознания этноса. Речь ведь не идет о том, чтобы эвены не учили никакого языка, кроме эвенского — отнюдь! Ведь на русском в нашей стране учатся, ведут документацию, да просто общаются! Говорится лишь о том, что изучение родного языка вместе с русским пошло бы на пользу их народу. Так же и в нашей ситуации — необходимо соблюсти баланс и, принимая английский язык как мировой, общаясь на нем с другими государствами и нациями, не забыть русский как государственный.

Заключение

Необходимо отметить, что такой «плавильный котел» всех знаний и фактов, известных человеку, позитивно действует (и, скорее всего, продолжит действовать далее) на многие сферы жизни общества: образовательную (школьники, студенты или просто интересующиеся всегда могут получить доступ к практически любой нужной информации так же легко, как я в момент написания этого реферата — к сотням статей и книг), научную (ученые могут проводить совещания, конференции и симпозиумы, не выходя из своих лабораторий, быстро обмениваться результатами своих исследований и т.д.), социальную (сегодня мы можем узнать о положении дел не только из официальных источников, но и от обычных людей, живущих или находящихся в гуще интересующих нас событий), даже экономическую и политическую (чиновники находятся все время «под контролем» СМИ и простых граждан).

Есть, конечно, примеры и «закрытых» от этой всепоглощающей системы стран, но это либо отсталые государства третьего мира, в больших городах которых, впрочем, все-таки есть доступ к «всемирной паутине», либо Северная Корея, которая вообще не славится большим количеством свобод и прав.

Закончить свой реферат хочется цитатой из Проспекта Программы политики в области информационных ресурсов Гарвардского университета: «Без материалов ничего не существует. Без энергии ничего не происходит. Без информации ничто не имеет смысла». Следует добавить к этому, что сегодня и весь современный информационный мир не может существовать без английского языка.

информационный глобализация английский язык

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кастельс М. «Информационная эпоха: экономика, общество и культура: монография» ГУ ВШЭ, 2000.

24 стр., 11791 слов

Иностранный язык как средство формирования экономической культуры ...

... работу. Объектом исследования является экономическое воспитание школьников. Предмет исследования - формирование экономической культуры старшеклассников в процессе обучения иностранным языкам. Практическая значимость нашего ... - реальная жизнь, а не жизненные перспективы; передаваемая другу информация достаточно секретна. Общение требует взаимопонимания, внутренней близости, откровенности. Оно ...

.
Кристал Д. «Английский язык как глобальный» М.: Весь мир, 2001.

.
Нерознак В.П., Панькин В.М. «Лингвистическая контактология и языковая интерференция» М., 1999.

.
Тамбовцев В.Л. «Пятый рынок: экономические проблемы производства информации» М.: Изд-во МГУ, 1993.

.
Седых Д.В., Ершов В.К. «Роль английского языка в современном мире информационной глобализации» Современные наукоемкие технологии, 2013, № 1, с. 110-111.

.
Юрри Дж. «Интернационализация образовательной системы Великобритании»

.
Шапошникова А. «Великая миссия русских» «Магаданская правда» от 31.10.2014

.
Шапошникова А. «С Новым годом на всех языках Колымы» «Магаданская правда» от 26.12.2014